Ero sivun ”Raikaken” versioiden välillä

Gingapedia sisältää juonipaljastuksia Ginga-sarjasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
p (Käyttäjän Toubei (keskustelu) muokkaukset kumottiin ja sivu palautettiin viimeisimpään käyttäjän GingaChani tekemään versioon.)
Rivi 21: Rivi 21:
  
 
[[Luokka:Erikoishyökkäykset]]
 
[[Luokka:Erikoishyökkäykset]]
 +
[[Luokka:Ginga Nagareboshi Gin]]
 +
[[Luokka:Ginga Densetsu Weed]]

Versio 2. marraskuuta 2014 kello 18.43

Igan ninjakoirat roikkuvat takajaloillaan puiden oksista valmistautuessaan Raikakeniin.

Raikaken (jap. 雷花剣) on Itō-suvun keksimä ja Igan ninjakoirien käyttämä tekniikka.

Tekniikan käyttäjä hyppää puusta tai muualta ylhäältä alas kohti kohdetta ja upottaa ylähampaansa siihen koko kehonsa painolla. Kaikki Igan ninjakoirat osaavat tekniikan.

Ginga: Nagareboshi Gin

Tekniikka nähdään ensimmäisen kerran, kun Akame alaisineen käyttävät sitä Benin joukkueeseen, luullessaan heitä Kōgan ninjakoirien kätyreiksi.

Suuressa taistelussa Gin, Jinnai ja Kirikaze vetävät Madaran joukkoon kuuluneen karhun alas puusta iskemällä Raikakenillä ylhäältä päin ja tarttumalla oksistosta pudottautuessaan karhun hartioihin. Jinnai ja Kirikaze käyttävät samassa taistelussa iskua uudelleen – tällä kertaa Madaraan. Madara kuitenkin arvaa koirien aikeet, ottaa tukevan otteen puunrungosta ja Jinnai putoaa suoraan karhun suuhun. Karhun purtua Jinnain kuoliaaksi Kirikaze yrittää puolestaan kostaa, jolloin Madara haavoittaa myös häntä kuolettavasti. Tämän jälkeen Gin ja Akame tekevät vielä eräänlaisen yhteis-Raikakenin ja onnistuvat tappamaan Madaran käyttämällä terävää puunoksaa aseena.

Myöhemmin, taistelussa Mukongaa vastaan, Akame käytti luolan kattoa hyödykseen ja hyökkäsi Raikakenillä vastustajaa kohti, mutta ei onnistunut tekemään naarmuakaan suden nahkaan.

Ginga Densetsu Weed

Raikakenia käytetään ainakin kerran Ginga Densetsu Weedissä, kun Akame, Tesshin ja Tesshinin 7 alaista käyttävät hyökkäystä Venäjän sotakoiriin.

Nimen merkitys

Hyökkäyksen nimessä on sanaleikki: raika viittaa salamaan, mutta pelkkä ra-kanji merkitsisi jo yksinään ukkosta. Ka-kanji merkitsee kukkasta. Ken puolestaan tarkoittaa miekkaa. Niinpä "Ukkoskukkamiekka" osunnee luultavasti suomennoksena kohtalaisen lähelle. Mangan suomennoksessa tekniikan nimenä oli Ukkoskukkien miekka.